Archive for February, 2008

Feb
28

Zhuhai comme plus de 150 villes en Chine a banni les motos de son centre ville. Ici à TangJia, notre quartier de la périphérie nord de la zone économique spéciale, les deux roues motorisés semblent tolérés. Comme il est impossible d’obtenir une plaque d’immatriculation, la plupart des motos circulent sans papier ni assurance…

Pour la même raison, il n’y a pas de vendeurs de motos dans les limites de la SEZ, juste quelques échoppes de réparations. Côté inventaire, la production chinoise se limite principalement à des scooters ou des 125cc utilitaires, les engins proposés sont très semblables quelque soit la marque et la qualité est assez médiocre.

Pas vraiment tenté par une 125 et habitué aux grosses cylindrées, j’ai commencé à butiner sur les sites web chinois de vente de motos qui eux proposent des engins importés plus ou moins légalement du Japon, Taiwan ou Hong-Kong. Mon chinois étant plus que rudimentaire, j’utilise Google Translate pour la manœuvre.

Read the rest of this entry »

Feb
25

yamaha xjR400Après quatre ans et demi d’interruption, nous revoilà en possession d’une moto. Une Yamaha XJR400. Arghh. Nous qui ne jurions que par BMW ( mes chères F650 et K1100 puisque j’aime les grosses ) puis Harley-Davidson ( ma bien aimée sportster 883 puisque j’aime les bonnes vibrations ) nous avons aujourd’hui franchi le Rubicon en achetant une japonaise.

Avant, j’appelais ça des japoniaiseries, par une sorte de snobisme et d’esprit de clan (tous les motards connaissent ça) . Maintenant, force est de constater qu’ici en Chine, les allemandes et américaines ne courent pas les rues. Alors, dans ces circonstances je veux bien retourner ma veste.

Des mois de surf acharnés de Brice sur advrider et les forums moto chinois nous ont mené à un petit garage de Jiang-Men. Le contact téléphonique n’a pas été facile. Un ami chinois a du nous aider. Une fois sur place grâce à l’aimable coopération de notre GPS et de notre ami Sam au téléphone, le vendeur est venu nous chercher en scooter pour nous mener à son garage. Une fois qu’on est “face to face” évidemment c’est plus facile de franchir la barrière de la langue afin de négocier.

 

Feb
22

Non, ils n’ont pas de chapeau rond les déménageurs du Guangdong mais ils ont été très efficaces.

Eh oui, je viens de déménager de mon quartier de Jida pour aller 25km plus au nord et me rapprocher ainsi de l’université où j’enseigne .
Les détails en quelques chiffres:

  • 9h00 -10h00 on charge.
  • 10h00-10h30 transport.
  • 10h30-11h00 on décharge. Le tout en 2h00.
  • 5 manutentionnaires.
  • Coût 300 RMB pour 10m3 (Un camion)
  • 50RMB en “Pourboire” pour chaque déménageur.

Total: mon déménagement - le dixième - fut le moins cher et … le plus rapide de mon existence.

Maintenant j’évite le stress de la demi-heure de conduite du matin ou du soir. Je suis tout près.
Ah. Je n’entends plus le klaxon stridents des camions ou bus: calme plat. C’est vrai, je n’ai plus la vue depuis le 17ème étage sur la baie mais j’ai un petit jardin.

Un nouveau semestre scolaire commence …

Pour ceux que mon déménagement économique intéresse, l’adresse m’avait été recommandée par mes amis Sam et Susan. Ils venaient de déménager et j’ai d’ailleurs réutilisé leurs cartons (L’entreprise de déménagement peut aussi en fournir bien sûr).
J’ai contacté la compagnie par téléphone moa même. si.si.
Mon maigre chinois m’a permis d’établir les dialogues suivants:

  • Bonjour, vous êtes bien une entreprise de déménagement?
    你好。你们是搬家公司马
  • Je déménage. J’habite à […] Je pars à […]
    我搬家。现在住在 […] 。我走 […]
  • Pouvez vous venir chez moi pour que vous me disiez combien çà coûte ?
    你们可以来我家 , 看一下 也告诉我是多少钱?

Et voilà ! Je m’étonne moi même !

Removal company in Zhuhai.

珠海市平安搬屋有限公司
Zhū hǎi shì píng ān bān wū yǒu xiàn gōng sī
地址:珠海香洲区柠溪路 338号 101E
Zhū hǎi xiāng zhōu qu níng qī lù

电话/tél:0756-2298282

Feb
17

flelinks.jpg FLE ? Vous connaissez ? C’est pour Français Langue Etrangère.
Parce que vous et moi, nous sommes peut être familiers de la langue de Molière et de McSolaar, mais je peux vous dire que ce n’est pas le cas de mes petits poulets - le nom que nous donnons aux bleuets d’apprenants en français .

Oh ! De la bonne volonté, ils en ont.
Ils viennent pour apprendre - en option - la langue la plus romantique. Entre nous, pourquoi est ce qu’on a la réputation de parler une langue romantique hein ? Roméo et Juliette, c’est même pas de chez nous. Euh, est-ce que c’est parce qu’on dit aussi “french kiss” ( le baiser ) ou bien “french letters” ( préservatifs ) ? C’est ça romantique ?

Read the rest of this entry »

Feb
1

Dehors c’est Nacht und Nebel sur fond de Walkirie : Il pleut, ça souffle, bref pas un temps à mettre un chien dehors. Il faut dire qu’on se caille à zéro degrés . Un vrai froid de canard.
Fin d’année chinoise, vive la nouvelle année. C’en est fini du lard et du cochon. La Chine - et moi avec - commence l’année du Rat dans la plume des doudounes tandis que moi je me suis réfugiée sous la couette et au plumart.

Vous savez bien entendu que nous commençons l’année du Rat ? Rat comme Ratus le compagnon d’éveil à la lecture de mes enfants - Oui, je sais - Il y a bien longtemps déjà.
Il ont beau être fêté comme il se doit, Ratus, Ralette et leurs congénères ont bien du mal à survivre ces temps ci. A défaut d’être pourchassé parce qu’étant vecteur de si nombreuse maladies redoutables, la rusée petite bête est néanmoins victime du froid. Je vous ai donc gardé le pire pour la fin.

Voici la vaillante petite bestiole qui au péril de sa misérable vie a gardé ma place de parking au retour d’une de mes expéditions les plus folles (J’étais allée faire les courses, traversant les embouteillages de cette période festive). Elle repose donc en paix sous ma calandre encore fumante.

lao shu
“Fallait pô fumer Ratus. Ah, si c’est pô triste, hein ! “